Keine exakte Übersetzung gefunden für استعادة الحرية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch استعادة الحرية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sueña con derrotar al Emperador y liberar las tierras del norte.
    كان حلمه هزيمة الإمبراطور وأستعادة الحرية للأراضي الشمالية
  • Invito a este pleno a unirse al esfuerzo por consolidar las libertades en aquellos países que ya gozamos de ellas, y para devolvérselas a aquellos que no las tienen o que las han perdido.
    إنني أدعو الجمعية إلى تضافر الجهود لترسيخ الحريات في البلدان التي تتمتع بها أصلا واستعادة الحريات للبلدان التي لا تملكها أو التي قد فقدتها.
  • Según las afirmaciones del Sr. James Wolfensohn, basadas en las conclusiones del Banco Mundial, “si no se restablece la libertad de circulación en la Ribera Occidental, no será posible lograr una economía palestina viable”.
    وحسب قول جيمس ولفنسون، بناء على نتائج تقرير البنك، ”لا يمكن تحقيق اقتصاد فلسطيني قابل للحياة بدون استعادة حرية الحركة داخل الضفة الغربية“.
  • Si bien de vez en cuando Hezbolá negó el acceso de forma temporal a la FPNUL y las patrullas de las Naciones Unidas fueron objeto de amenazas, la Fuerza Provisional siempre consiguió recuperar y hacer valer su libertad de circulación en un plazo muy breve.
    ومع ذلك كانت قوة الأمم المتحدة المؤقتة قادرة على استعادة حرية تنقلها وعلى تأكيد حرية تنقلها في غضون فترة زمنية قصيرة جدا.
  • Nos recuerda también la lucha por recobrar la democracia, la libertad y la dignidad del ser humano.
    ويشير وجودنا هنا أيضا إلى الكفاح من اجل استعادة الديمقراطية والحرية وكرامة البشر.
  • 3) El Comité acoge con satisfacción la marcha de la reforma legislativa e institucional desde el cambio de régimen a comienzos del decenio de 1990, especialmente el restablecimiento de la libertad de conciencia y de creencias y la aprobación de una Constitución democrática en 1998 que protege mejor los derechos humanos.
    (3) ترحب اللجنة بالتقدم الذي أحرز في مجال الإصلاح التشريعي والمؤسسي بعد تغير النظام في أوائل التسعينات، لا سيما استعادة حرية الوجدان والعقيدة واعتماد دستور ديمقراطي في 1998 لتعزيز حماية حقوق الإنسان.
  • Para concluir, el orador dice que el restablecimiento de los derechos humanos y de las libertades fundamentales es esencial para lograr una solución duradera, global y justa del problema de Chipre. El Sr.
    وقال في ختام كلمته إن استعادة حقوق الإنسان والحريات الأساسية هي صلب أي تسوية دائمة وشاملة وعادلة للمشكلة القبرصية.
  • Las funciones del Representante Especial Adjunto comprenden la coordinación de todas las actividades humanitarias que se realizan en el país, incluidas las actividades de 16 organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas y seis organizaciones no gubernamentales internacionales presentes en Côte d'Ivoire en apoyo de las actividades de recuperación posterior a los conflictos, la reconstrucción, la prestación de servicios sociales básicos en Côte d'Ivoire, el fortalecimiento de la cohesión social, la restauración de la libre circulación de las personas, bienes y servicios en todo el país; el asesoramiento al Gobierno sobre la ordenación del medio ambiente y los recursos naturales del país; la garantía de la complementariedad de las actividades realizadas por diversas entidades de las Naciones Unidas en apoyo del proceso de desarme, desmovilización y reinserción y la restauración de la autoridad del Estado en todo el país; la coordinación de la movilización de fondos para actividades de desarme, desmovilización y reinserción, así como para todas las actividades humanitarias y de recuperación, prestando especial atención a las necesidades de las mujeres y los niños afectados por el conflicto; y la supervisión de los programas de protección a la infancia y prevención del SIDA elaborados por la misión.
    ومسؤوليات نائب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالشؤون الإنسانية والإنعاش والتعمير تشمل تنسيق جميع الأنشطة الإنسانية في البلد، بما فيها أنشطة 16 من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وست منظمات غير حكومية دولية موجودة في كوت ديفوار، لدعم جهود الإنعاش والتعمير في مرحلة ما بعد انتهاء الصراع؛ فضلا عن توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية في كوت ديفوار، وتعزيز التماسك الاجتماعي، واستعادة حرية تنقل الناس والسلع والخدمات في أنحاء البلد؛ وإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن إدارة البيئة والموارد الطبيعية في البلد؛ وكفالة تكامل المهام التي تنهض بها كيانات الأمم المتحدة لدعم عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ فضلا عن إعادة بشط سلطة الدولة في كافة أنحاء البلد؛ وتنسيق تعبئة الأموال اللازمة لإنجاز مهام نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ولجميع الأنشطة الإنسانية وأنشطة الإنعاش، مع الاهتمام بصفة خاصة باحتياجات النساء والأطفال المتضررين من الصراع؛ والإشراف على برامج حماية الطفل والوقاية من متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب (الإيدز) التي وضعتها البعثة.
  • Entre esos elementos figuran la creación y fortalecimiento de instituciones que fomenten la predictibilidad, responsabilidad y transparencia de la gestión de los asuntos públicos; la promoción de un proceso electoral libre y limpio; el restablecimiento de las capacidades de las instituciones del Estado, especialmente las de Estados que estén saliendo de una situación de conflicto; la adopción de medidas de lucha contra la corrupción y el fortalecimiento de la capacidad de los sistemas de prestación de servicios públicos.
    وتشمل هذه العناصر إنشاء أو تعزيز المؤسسات التي تعزز قابلية التنبؤ، والمساءلة، والشفافية في الشؤون العامة؛ والنهوض بعملية انتخابية حرة ونزيهة؛ واستعادة قدرات مؤسسات الدولة، لا سيما في الدول الخارجة من الصراعات؛ وتدابير مكافحة الفساد؛ وتعزيز قدرة نظم تقديم الخدمات العامة.